Hogyan tanulok törökül?

2011 január 18. | Szerző: |

 Mostanra kb. tarsalgasi szintre jutottam el ugy, hogy nem jartam semmilyen tanfolyamra, ezt most tervezem, mert szeretnék szépen és valasztékosan beszélni.
A tarsalgasi szint annyit jelent nalam, hogy a mindennapi beszéd 90-95%-at értem és el is tudok beszélgetni mindennapi témakrol.

Es hogy hogyan kezdödött?
Hat, mint a gyerekeknél: elöször értesz aztan beszélsz. Es ebben nagy segitségemre voltak a végeérhetetlen török sorozatok (amik azért jobbak, mint a brazilok 🙂 Ezeknek ugye rém egyszerü a cselekménye és igy a dialogusok se szolnak többröl, mint hogy Fatma szereti-e Selimet és ha igen, akkor Selim miért nem kérheti meg a kezét (hat mert Fatma szülei ugye mast néztek ki férjnek). Aztan a terv, hogy akkor ök megszöknek, de a 2456. részig csak tervezgetik, mert ugye mindig közbejön valami stb. stb.
Na, jo ez sarkitas, mert vannak jo sorozatok is,  persze azok kicsit bonyolultabbak. A CSI török valtozatat mar nehezebben értem meg, pedig az tényleg nagyon jo 🙂
Viszont itt egy rész nem 25 hanem 90 perces és ahogy leadjak az uj részt masnap mar a Youtubon is fent van 10 perces részekben, hogy a vilag barmely tajan élö törökök a vilagért se maradjanak le egyetlen részröl se.
Szoval ezekböl sokat tanul az ember az elején.

Aztan a dalok. Abszolut kedvenc Tarkan 🙂 de nagyon sok nagyon jo zenész van, akik dalainak érdemes megkeresni a szövegét és probalni lefoditani. De nem csak popzenészek, hanem un. türkücü, (ejtsd: türküdzsü) vagyis népzenét elöado énekes is sok van, akiket szintén szeretek és tovabbi kedvencem néhany arabeszk elöado is. Ugyhogy a paletta nagyon széles.

Egyik kedvenc arabeszk dalom egy nagyon jo sorozatbol tele nagyon jo szinpadi szinészekkel
Hiaba a dalokat a törökök mindenhova becsempészik: legyen az talkshow, fözöshow (!) mindenhol elénekelnek egy-két dalt 🙂 Szilveszterkor éjfél utan nem a himnusz vagy a köztarsasagi elnök beszéde megy a tévében, hanem hastanc és arabeszk 🙂

Es egy masik.
Ennek az elöadonak a kazettajat 4 éve kaptam egy baratomtol és egész nyaron ezt hallgattam a kocsiban. Mikor a parom meghallotta, nem akarta elhinni, hogy egy europai Orhan Gencebayt hallgat :DD Az összes baratjanak elmesélte 🙂
Dehat mi nagyon hasonlitunk rajuk 🙂

Es végül az a banda, akik Törökorszagot az idén az Eurovizios dalversenyem képviselik (nem ezzel a dallal): yüksek sedakat.

Ezek a modszerek kezdetben jok arra, hogy egy jo erös alapszintre eljusson az ember. Illetve még arra, hogy a török szolasok, kifejezések egy részét megtanulja, mert ezeket hiaba keresi a szotarban, nem nagyon talalja. Viszont a sorozatban a cselekményböl azért ki lehet talalni. Illetve még arra, hogy kész mondatokat megtanuljunk. Az mindig jobb, mint szavakat tanulni.

Olyankor szokott régebben problémam lenni, amikor mondjuk fözni akarok, talalok egy magyar receptet a neten, de a füszerek nevét ugye nem tudom törökül. Na, ilyenkor jo az internet.
Ugy kezdem, hogy a magyar füszer nevét beirom a wikibe. Jo esetben van angol oldala is annak a szonak (legjobb esetben török is) és igy megvan az angol szo (ha esetleg addig nem tudtam volna, mert angolul elég jol tudok). Eddig még egyszerü.
Ezutan jön az angol-török szotar, ahol szintén elég rendesen el lehet akadni, mert egy angol szonak több török megfelelöje is lehet – és itt jön a trükk: mondjuk kivalasztom az elsöt és beirom a török googl-ba csak ugy. Ekkor a sok talalat közül probalok recepteket kivalasztani, ehhez ugye valamennyire kell mar tudni a nyelvet. Ha nincs recept, akkor valoszinü, hogy a szotarbol nem az elsö szo jo a füszer megnevezésére. Igy jöhet a masodik stb.
Ha megvan a szerintem jo végeredmény jön az abszolut kontroll: megkérdezem a paromat, hogy ha ezt a szot mondom neki, tudja-e miröl beszélek. (Ilyenkor angol és török keveréknyelvvel megbeszéljük miröl is van szo. Az utobbi idöben magyar is kerül bele, mivel parom egyre több szot tud magyarul.) Ha igen, akkor mehetek a boltba megvenni. De persze gondosan felirom egy papirra.
Igy aztan lassan az ember megtanul olyan füszereket is, mint koriander, mustarmag stb. vagy éppen a keményitöt, poréhagymat, csicseriborsot. (Egy altalam igy leforditott recept, amit elég gyakran készitek.)
Ugyanez a helyzet mas szavakkal is. A szotarak sokszor ostobasagokat irnak, igy jobb körüljarni, hogy tényleg azt hasznaljak-e a valo életben.

Kommentek


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

| Regisztráció


Üzenj a blogger(ek)nek!

Üzenj a kazánháznak!

Blog RSS

Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!